Servicios
Audiovisual
- Traducción de subtítulos
- Creación de plantillas
- Creación/adaptación SPS
- Pautado, revisión y corrección
- Traducción de guiones
Documentos
- Traducción
- Localización
- Transcreación
- Revisión
- Corrección
Me enamoré de la subtitulación tras hacer un curso especializado en 2020. Los subtítulos y el SPS promueven el acceso y te ayudan a conectar con nuevos públicos. He realizado varios aspectos del proceso de localización audiovisual: desde la transcripción y la creación de plantillas hasta la traducción de subtítulos, pasando por adaptación de SPS, la revisión y la corrección. Además, realizo traducciones que se usan para crear guiones de doblaje.
Mis proyectos audiovisuales incluyen películas, series de televisión, documentales, podcasts, videotutoriales y contenido de marketing corporativo y e-learning.
Audiovisual
Documentos
Con formación en literatura inglesa y estadounidense y el castellano, pienso mucho en el poder de las palabras y en cómo las empleamos. Aplico esta formación en mis traducciones de documentos, esforzándome en transmitir el mismo mensaje y la misma información para que sea tanto natural como cautivador en inglés.
Realizo todo el proceso de traducción: desde la traducción en sí hasta la corrección, pasando por revisión.
Me encanta aprender y he tenido la suerte de seguir haciéndolo a través de mi carrera, ya que me especializo en contenido de entretenimiento y educación, lo cual me ofrece la oportunidad de explorar nuevos mundos, ideas y puntos de vista. Desde tutoriales de arte online hasta una charla sobre la estructura social de las abejas, pasando por documentales sobre temas como la política socialista de Salvador Allende en Chile, la vida y muerte de artistas de Canarias y la historia del son cubano.
Me encantan las cosas que descubro por mi trabajo y verdaderamente disfruto de la investigación necesaria para realizar una traducción convincente y que ayude a que los demás puedan disfrutar y aprender también de tu contenido.
Entretenimiento
y educación
Marketing
y turismo
Me encanta viajar. Visitar nuevos lugares, andar por los museos y degustar los platos típicos. Todo resulta más fácil cuando entiendes la jerga. He traducido páginas web de hoteles, blogs y newsletters, folletos informativos sobre estacionamiento, catálogos de programación y resúmenes para festivales de cine y publicaciones y vídeos de redes sociales para eventos culturales.
¿Te apetece hacer una excursión en tus próximas vacaciones? También reviso descripciones de productos de prendas deportivas, entre otros contenidos de marketing. Puedo indicarte el camino correcto y sugerirte el mejor cortavientos de senderismo para que te acompañe en tu aventura.
Software
- Subtitle Edit
- Trados Studio y MultiTerm
- Experiencia con Ooona
- Experiencia con MemoQ
y Memsource - Google y Microsoft Suites
Proyectos anteriores
- Documentales, películas y series de televisión
- Catálogos de festivales de cine
- Blogs y newsletters
de marketing - Páginas web
- Contenido de redes sociales
- Descripciones de productos
- Folletos informativos
y promocionales - Videotutoriales y e-learning corporativo