Sobre mí

Siempre estoy
en continuo movimiento

Ya sea viajando, entrenando o pasando la página de un libro, me gusta estar en movimiento. Quiero ayudarte a que tu contenido se mueva también.

Soy traductora de español a inglés nativa de Massachusetts y residente en Nueva York. Además, leo cada día, levanto pesas cada semana y practico danza aérea cada finde.

Tras estudiar español a lo largo de la secundaria, me gradué en Arte Dramático junto con la literatura inglesa y estadounidense y lengua castellana en la Universidad de Nueva York. Disfruté de una estancia de cuatro meses en Madrid, donde me enamoré aún más del idioma y de la cultura de España.

«Me busqué» unos años y volví a la universidad, esta vez a la de Westminster en Londres, para estudiar el máster en Traducción e Interpretación. Mi tesis, “Palimpsestic Double, Toil and Trouble”: the Intersection of Text, Translation, and Audience in Adaptations of Macbeth (la intersección de texto, traducción y la audiencia en adaptaciones de Macbeth) me dio la oportunidad de combinar mis diferentes curiosidades. Me encanta indagar en el «cómo» y el «por qué» de la traducción, además de en el «qué».

¿Quieres saber más sobre mí? Visita mi blog.

Young woman in front of Seville's Torre de oro.
Member American Translators Association
ATRAE professional member
I work with SDL trados badge
Certified Memsource User badge