Translations
that hit the mark.

Spanish to English audiovisual
and text translations for entertainment,
education, and marketing.

Who I am

A bookworm with a love

for all things linguistic

From Massachusetts to New York, Madrid, London, and back.

I'm always on the move, and I want to help your content get moving, too, whether that's across borders or access barriers.

I’ve been freelancing since graduating with my MA in translation in 2020. In that time, I’ve translated everything from newsletters to parking pamphlets; film festival catalogs to sportswear product descriptions; and indie documentaries to films and TV shows for major streaming services.

When I’m not translating, you’ll probably find me with my nose in a book or my hands on a barbell.

 

Curious to find out more?

Young woman sitting in a bookstore
Bookshelf at bookstore.

We have worked closely with Olivia for two years now and I cannot stress enough what a pleasure it has been. Her work speaks for itself, she has received nothing short of excellent feedback from our customers time and time again. She is pro-active, not afraid of asking questions and has never missed a deadline. She has habit of going beyond what is expected of her. On a more personal level, she is just a lovely person, which makes communication and everyday interaction also a joy.

Karen Rodríguez Anadón, project manager

What I do

“Words, words, words.” Hamlet, II.ii

Audiovisual

  • Subtitle translation
  • Template creation
  • SDH creation/adaption
  • Spotting, conform,
    and technical QC
  • Transcription

Text

  • Translation
  • Localization
  • Transcreation
  • Copyediting
  • Proofreading

Entertainment & Education

  • Film and television
  • Documentaries
  • E-learning
  • Online tutorials
  • Podcasts

Marketing & Tourism

  • Blogs and newsletters
  • Website content
  • Product descriptions
  • Promotional materials
  • Informational pamphlets